Translation of "occhi fuori" in English

Translations:

eyes out

How to use "occhi fuori" in sentences:

La prima volta che Jesse James ha fatto questo numero, lasciatevelo dire, avevo gli occhi fuori dalle orbite.
Yeah, the first time old Jesse James pulled this stunt... I mean to tell you... my eyes just popped out like a couple of fried eggs.
Ho corso con le gambe rotte, il cuore impazzito, gli occhi fuori dalle orbite come fossero su due molle.
Listen, man, I've raced with my legs broke, heart bruised, eyes popping out of my head like they're on springs.
Ha gli occhi fuori dalle orbite e gli manca un braccio.
He's a mess. Eyes hanging out, guts all around his neck, naughty bits missing.
Volete vedere un luminosissimo opale nero che vi fara' schizzare gli occhi fuori dalle orbite?
Do you want to see a lightning-rich black opal that'll knock your eyeballs out of their sockets?
Sai, Roxy, se fossi una che piange, in questo momento lo farei tanto da farmi uscire gli occhi fuori dalle orbite.
You know, Roxy, if I was the crying type, right now I'd be balling my eyes out.
Ti strappo via quei cazzo di occhi fuori dalla testa!
I'll rip your fucking eyes out your skull!
L'impatto... L'inerzia fa uscire gli occhi fuori dalle orbite!
The impact, the inertia, it pulls the eyes straight from the sockets.
Senti, tu sai che di là c'è Rachel, e che i tuoi occhi ti fanno brutti scherzi. Metti gli occhi fuori gioco, e spegni le luci.
Look, you know it's Rachel in there, but your eyes are playing tricks on you, so take your eyes out of the equation.
Hai gli occhi fuori dalle orbite e a stento ti reggi.
Your eyes are bugging out. You can barely stand.
Abbiamo avuto un po 'di problemi impedendole di graffiare l'altro negli occhi fuori.
We've had a little trouble keeping them from scratching each other's eyes out.
Quando gli attributi vengono attraverso gli occhi fuori sul carrello!
When attributes come through the eyes out on the cart!
Sai l'emoticon con gli occhi fuori dalle orbite? - Si'.
I mean, you know the emoji with the big ol' eyes?
Beh, prima che ti schizzino gli occhi fuori dalle orbite...
Now, before your boxers get all waddled up...
Hanno anche accoltellato i suoi occhi fuori.
They also stabbed his eyes out.
Il tuo amico tossico e' nella roulotte qui a fianco col cugino di Rod, con gli occhi fuori dalla testa.
Your smack-head pal's in the trailer next door with rod's cousin, rinsing his eyes out.
E' di sotto... con gli occhi fuori dalle orbite come se venisse da chissa' dove...
He is downstairs with his eyes popping out his head, like he has seen the end of the world.
Me lo lasci dire, avevo gli occhi fuori dalle orbite.
I'm telling you, my eyes were popping out.
E faceva paura, tipo occhi fuori dalle orbite, da vero psicopatico.
And he was scary. Like, eyes bulgy, proper psycho.
E se, e se ancora non muoverti, farò saltare i suoi occhi fuori dalla testa.
And if, and if you still do not move, I'm going to shoot out his eyes.
Il papa' ha gli occhi fuori dalle orecchie.
And his da, his eyes is googling out of his head.
Dobbiamo tenere gli occhi fuori per gli intrusi.
We've got to keep our eyes out for intruders.
Quando si parla del furto in azienda, molti capi mettono gli occhi fuori dal furto e ignorano l'interno.
When mentioned about the theft in the company, many bosses put their eyes to the theft outside and ignore the inside.
Monta convenientemente sui manubri in modo da non dovete prendere i vostri occhi fuori dalla strada a fiddle con il vostro telefono.
It conveniently mounts onto handlebars so you don't have to take your eyes off the road to fiddle with your phone.
Da una parte del capitello c’è Giuda, impiccato, con la lingua fuori, gli occhi fuori, e dall’altra parte del capitello c’è Gesù, il Buon Pastore, che lo prende e lo porta con sé.
On one side of the capital is Judas, hanging from the tree, his tongue sticking out and his eyes bulging, and on the other side is Jesus, the Good Shepherd, who takes him and carries him away.
Se si prende il tempo per ottenere i vostri occhi fuori di Gen Tilly
If you take time to get your eyes off of Gen Tilly
E potevi anche avere gli occhi fuori dalle orbite, ma il coach veniva a tirarti su di morale dicendoti:
I mean your eyeball could be, like, hanging out of its socket. Coach would run over, scoop you up.
L'altro giorno mi ha cantato una canzone di una ragazza con le lentiggini... avevo gli occhi fuori dalle orbite.
He sang me a song the other day about a girl's freckles. I was bawling my eyes out.
con gli occhi fuori dalle orbite e la testa che pare staccarsi dalle spalle ed ancora sto cercando il punto di corda senza riuscire a trovarlo so che la strada volta a destra ma dove dovrò iniziare a curvare
I get my head out of the bubble, and my head's getting ripped off my shoulders, but at that point also I'm trying to look for my peel in point but I still can't see it. I know it goes to the right but where do I turn in?
Ma l'ha gia' capito quando Olivia l'ha guardata negli occhi fuori dalla chiesa questo pomeriggio.
But she knew that when Olivia looked her in the eyes this afternoon outside the church.
La polizia mi ha detto che aveva gli occhi fuori dalle orbite.
The police said that the guy was choked up to the eyeballs.
Forse si può difficilmente prendere i vostri occhi fuori questa offerta.
Maybe you can hardly take your eyes off this offer.
Gloucester viene arrestato dagli uomini della Cornovaglia, e la Cornovaglia sgorbie gli occhi fuori.
Gloucester is arrested by Cornwall’s men, and Cornwall gouges his eyes out.
Questo è il motivo, è difficile prendere i nostri occhi fuori dello schermo quando il telefono squilla, il più popolare show televisivo sta per iniziare o i nostri pasti sono sempre freddi sul tavolo.
This is why, it's hard to take our eyes off of the screen when the phone rings, the most popular TV show is about to begin or our meals are getting cold on the table.
La trasformazione del robot in bicicletta e moto in robot si aprirà gli occhi fuori di testa.
The transformation of robot into bike and moto into robots will pop your eyes out of your head.
Non andrò nei dettagli sul perché perché vi uscirebbero gli occhi fuori dalle orbite, ma basti dire che un numero in questa forma è facilmente dimostrabile come numero primo.
I won't go into great detail as to why, because most of your eyes will bleed out of your head if I do, but suffice to say, a number of that form is fairly easy to test for primacy.
2.6758959293365s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?